
By: Jim Taylor
When the
ground moves beneath us
The organization – its name doesn’t matter – was
exploring ways and means of continuing its programs. That meant developing new
products, new markets, new users.
But every possibility seemed to
lead to a dead end. Every proposal foundered on its own realities. And the
banks seemed to be looking over everyone’s shoulder like the grim reaper
sharpening his scythe.
The group stared glumly at each
other.
Someone commented, "We’ve
just landed on Boardwalk, and someone else owns it.”
Everyone understood. That’s how
the game of Monopoly has influenced our vocabulary.
"Do not pass Go," someone else might have said; "Do not collect
$200."
If those phrases don’t make
sense to you, you have never played Monopoly.
According to the game’s
website, “Monopoly is the best-selling board game in the world, sold in 103
countries and produced in 37 languages…”
It got started during the Great
Depression. Charles B. Darrow of
He called his game Monopoly –
because that was obviously the tactic the Vanderbilts
and Morgans had used to get to the top.
Parker Brothers rejected the
game. It had, they said, "52 design errors"!
Undaunted, Darrow printed up
5,000 handmade copies of his game for a
Our common language
I started thinking about other phrases that make sense
only to those already familiar with that vocabulary. I’ve said to my British
relatives, "Three strikes and you’re out!" and received a blank
stare. They’d get the same response from me for a term from cricket, say, or
from Cockney slang.
Americans all seem to
understand, "It ain’t over ‘til the fat lady
sings." But not in
A generation ago, phrases
from the Bible provided most of the common idioms of our language. Mention
Jacob’s Ladder, Ezekiel’s chariot, or a Damascus-Road experience, almost
everyone knew what you meant.
Not any more. Our church choir
encountered a line, a few rehearsals ago, that said, "Free us from the
babble of our
"What does that
mean?" several members asked. They had never, apparently, heard the story
of the
As an occasional preacher, I
like to build on what people already know. So I tend to drop allusions without
explaining them in detail. Increasingly, I get puzzled frowns instead of
knowing nods.
The second largest source of
common sayings was Shakespeare. But many people today have never heard of
Shakespeare, let alone learned any of his more memorable lines.
The common ground, the lingua
franca of communication, has shifted under our feet. Today, I suspect, it comes
from the commercial world. Not from literature, or faith.
*****************************************
Copyright © 2007 by Jim Taylor. Non-profit use in congregations and study
groups permitted; all other rights reserved.
*****************************************